Ste že slišali za knjižno zbirko Sinji galeb? Če ne, ste morda slišali za kakšne druge zbirke, na primer Pet prijateljev, Odisej, Novohlačniki ali stripovske zbirke kot so Tin Tin in njegove pustolovščine, Asterix, Miki Muster ter za najbolj popularnega Garfilda in še veliko bi jih lahko naštela.

No, letos praznuje leposlovna knjižna zbirka Sinji galeb, in sicer kar zavidljivih 70 let, zato se posvetimo prav njej. Izhajati je začela leta 1952 pri založbi Mladinska knjiga in je najstarejša knjižna zbirka za mladino pri nas. V njej je doslej izšlo več kot 350 knjig.

Ustanovitelj in prvi urednik zbirke je bil naš znani pesnik Ivan Minatti, ki je v zbirko kot prvo uvrstil knjigo Mladost v džungli indijskega pisatelja Dhana Gopala Mukerdjija. Verjetno vam je neznana, ampak že druga knjiga v zbirki vam je bliže, in sicer je kot druga izšla knjiga Toneta Seliškarja Bratovščina Sinjega galeba. Glej ga zlomka, saj imata vendar nekaj skupnega z zbirko. Zbirka je prav po tej knjigi namreč dobila svoje ime.

Vanjo so uvrščene knjige, ki so namenjene mladim bralcem od 10. leta naprej, prednajstnikom in najstnikom, in v njej so v glavnem objavljena dela, v katerih so glavni junaki večinoma najstniki.

Zadnja knjiga, ki jo ima naša knjižnica je fantazijski roman Terry Pratchett Miceni svobodni možje, ki je 351-ta v zbirki. Prevedel jo je Boštjan Gorenc – Pižama, ki je bil naš virtualni gost lani ob zaključku bralne značke. Knjiga govori o deklici, ki vidi stvari, ki jih drugi ne, npr. povodno pošast in micene modre možiclje. Ko njenega bratca ugrabi vilinska kraljica, ga lahko reši le ona. Te mika? Preberi.

V zbirki Sinji galeb so žanrsko raznolika dela – pustolovske in fantastične pripovedi, kriminalke, detektivke, živalske zgodbe, znanstvenofantastične pripovedi, biografske pripovedi, mladinski potopisi in zgodovinski romani.

Ena najbolj priljubljenih prevedenih knjig pri nas, ki je izšla v zbirki Sinji galeb, je Mali princ francoskega pisatelja in pilota Antoinea de Saint-Exupéryja. V slovenščino smo prevod dobili leta 1964, v zbirki je izšel kot njena stota knjiga in prevedel jo je sam urednik zbirke, Ivan Minatti.

»Ko sem Malega princa dobil v roke, me je vsega prevzel. Vedel sem, kakšno dragocenost držim v rokah, in sem se bal, da bi mi jo ugrabila kaka druga založba. A tu se je zataknilo že pri glavnem uredniku. Zdela se mu je preveč idealistična, poduhovljena, skratka nesocialistična. Trudil sem se dopovedati, koliko ponatisov je že doživela v svetu, celo v Sovjetski zvezi so jo do takrat ponatisnili že štirikrat. Po nekaj letih se mi je posrečilo, da sem ga spravil na program. Ko je izšel, ni ‘šel’. Takrat je celo leto padalo po meni s strani knjigarnarjev. Potem se je nenadoma odprlo. Kamor si se obrnil, povsod Mali princ: v lutkovnih igrah, radijskih igrah, ponatisi …«.

Kaj pravi urednik o ustvarjanju te zbirke?

»Zase bi sodil, da sem spadal med ‘tolerantne’ urednike. Avtorja sem na primer opozoril na slab jezik, na razvlečenost besedila. Če je delo naredilo name vtis, če je izžarevalo notranjo moč, sem ga sprejel, sicer zavrnil … Leta aktivnega branja rokopisov, brskanja za novostmi v tuji mladinski literaturi, pogovarjanja z avtorji, prevajalci, udeleževanja knjižnih sejmov doma in v tujini, skratka živo, vznemirljivo življenje, polno nekakšne notranje polnosti in zadoščenja. Počutil sem se kot riba v vodi.«

V založbi pripravljajo ponatis osmih knjig iz slovenske in svetovne mladinske književnosti iz te zbirke. Pri izboru ponatisov prevedenih del so sodelovali knjižničarji in knjižničarke ter učitelji in učiteljice iz vse Slovenije.

1. paket (izid februar 2022)

Tone Seliškar: Bratovščina Sinjega galeba

Gudrun Mebs: Nedeljka

Sue Townsend: Skrivni dnevnik Jadrana Krta, starega 13 3/4 let in

Rastoče težave Jadrana Krta

Slavko Pregl: Srebro iz modre špilje

Špela Frlic: Bleščivka (nova izvirna)

 

 

 

 

 

 

2. paket (izid avgust 2022)

Brane Dolinar: Dvojne počitnice

Astrid Lindgren: Brata Levjesrčna

Maria Gripe: Hrošč leti v somraku

Svetlana Makarovič: Teta Magda

Krystyna Boglar: Klementina ima rada rdeče (nova prevodna)

 

Vse knjige iz tega nabora in seveda ostale iz te zbirke bodo učencem na voljo tudi v šolski knjižnici, kamor smo jih že povabili.

Ob jubileju vabim tudi vse starše, da morda obudite prijetno izkušnjo iz mladostništva oz. da spodbudite vašega otroka h kakovostnemu branju.

Prijetno branje!

Knjižničarka

 

Viri: dopis ge. Maje Lihtenvalner iz založbe Mladinska knjiga;  https://old.delo.si/prosti-cas/kult/sinji-galeb.html

dav

dav

dav

dav

Email this to someonePrint this pageShare on FacebookTweet about this on Twitter
Skupno 146 obiskov, današnjih obiskov 1
Dostopnost